Переводчикам Тверского региона

Создается Тверской Клуб Переводчиков
Материалы о переводе и местных переводчиках, публикуемые в тверских СМИ
Дискуссия «Рынок Труда Для Переводчиков В Твери» на форуме tvercity
Дискуссия «Преподаватели иностранного языка, обсуждаем нашу работу» на форуме tvercity


Создается Тверской Клуб Переводчиков


В Твери образована инициативная группа по созданию Тверского Клуба Переводчиков.
Целью создания этого Клуба является объединение профессиональных и непрофессиональных переводчиков всех языков Твери и Тверской области для общения на профессиональные темы, сотрудничества, совместного творчества, проведения мероприятий, повышающих престиж профессии переводчика, и возможной организации в дальнейшем регионального отделения Союза Переводчиков России в Тверской области.
Инициативная группа по созданию Тверского Клуба Переводчиков подготовила предложения о сотрудничестве Факультету иностранных языков и международной коммуникации ТвГУ и Тверской областной научной библиотеке им. Горького.

Ознакомиться с проектами устава и программы Клуба можно в разделе Тверской Клуб Переводчиков.
Все желающие принять участие в создании Клуба могут позвонить по тверским телефонам 53-27-20 и 8-910-648-84-49 или написать на адрес электронной почты: gvsrob@yandex.ru (Александр Николаевич).


Материалы о переводе и местных переводчиках, публикуемые в тверских СМИ


Тверь посетили участники автопробега переводчиков // Караван + Я – 2011 – 26 сентября (О круглом столе на тему «Будущее российского переводческого рынка», проведенном в Твери) Электронная версия материала на сайте издания

Ушел из жизни Владимир Исаков – известный тверской писатель, переводчик старинных рукописей // Афанасий-биржа - 2010 - 6 сентября (Материал памяти известного писателя, переводчика и журналиста В. З. Исакова) Электронная версия материала на сайте издания

Ильин А. Почтовые лошади прогресса // Горожанин.Тверь – 2009 – 1 октября – С. 5 (О профессиональном празднике переводчиков)

Особый день для переводчиков // Караван + Я – 2009 - № 39 (30 сентября) – С. 2 (О профессиональном празднике переводчиков)

Ручников П. Всеми любимый и сам всех любивший // Тверская Жизнь – 2009 – 30 сентября - С. 8 (Об уроженце тверской земли, востоковеде и переводчике архимандрите Аввакуме)

Денисенко А. Международный день переводчиков // Тверские ведомости – 2009 - № 39 (25 сентября) – С. 12 (О профессиональном празднике переводчиков) Электронная версия статьи на сайте газеты

Борисов Н. Как это будет по-русски // Тверская газета – 2009 - № 38 (25 сентября) – С. 11 (О профессиональном празднике переводчиков) Электронная версия статьи на сайте газеты

Сергеев И. Перевод дороже денег // Тверская газета – 2009 - № 14 (10 апреля) – С. 11 (Об инициативе тверских переводчиков по созданию своего клуба и об их встрече с депутатом Законодательного собрания С. Петровым, бывшим военным переводчиком, награжденным государственными наградами)

Чудина Е. Евгений Клюев: Я все время что-то пишу // Горожанин.Тверь - 2007 - 6 сентября (Интервью с уроженцем Твери, литератором и переводчиком Е. Клюевым) Электронная версия статьи на портале tverinfo

Стерлин К. Пришел. Увидел. Перевел // Афанасий Биржа - 2007 - № 34 (23 августа) - С. 4 - 5 (Интервью с Д. Пучковым, занимающимся переводом фильмов под псевдонимом "Гоблин") Электронная версия статьи на сайте газеты

Глушков С. Наша классика // Тверская Жизнь – 2007 – 17 февраля – С. 7 (О переводах с древнерусского языка литературных произведений тверских авторов XIII – XVII веков) Электронная версия статьи на сайте газеты

Хагенова Н. Трудности перевода // Тверская жизнь – 2006 – 8 сентября – С.8 (О переводе фильмов и художественной литературы)

Локтев Н. От Москвы до Британских морей… // Тверская газета – 2006.- № 16 (28 апреля) – С. 14. (Окончание записок военного переводчика о службе в Восточной Германии; начало см. ниже) Электронная версия статьи на сайте газеты

Сергеев И. Шествуя по пути жестоце // Тверские ведомости – 2006. - № 18 (21 апреля) – С.4 (О Максиме Греке – религиозном философе и переводчике, большая часть произведений которого создана в Твери) Электронная версия статьи на сайте газеты

Локтев Н. От Москвы до Британских морей… // Тверская газета – 2006.- № 15 (21 апреля) – С. 14 -15 (Продолжение записок военного переводчика о службе в Восточной Германии; начало см. ниже) Электронная версия статьи на сайте газеты

Локтев Н. От Москвы до Британских морей… // Тверская газета – 2006.- № 14 (14 апреля) – С. 14 (Записки военного переводчика о службе в Восточной Германии; продолжение см. выше) Электронная версия статьи на сайте газеты

Ершов Б. Первый европейский узник совести в Твери // Караван+Я – 2006. - № 6 (8 февраля) – С. 11 (В XVI веке 20 лет провел в ссылке в Твери переводчик и философ Максим Грек. В нашем городе он продолжал работать; после смерти Максим Грек был канонизирован Православной церковью) Электронная версия статьи на сайте газеты

Герейханова А. Переводчика в камеру // Вече Твери – 2004. – 6 августа - С. 1 (Лица, задержанные по подозрению в совершении преступления, имеют право давать показания через переводчика)

Пугачева Н. Два дождя – хорошая примета // Тверская Жизнь – 2004. – 16 июня - С. 1 (Впервые в истории Тверского университета ПВО шесть лейтенантов-выпускников помимо основной специальности получили и дополнительную «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»)

Кочеткова К. Абсолютная мама // Тверская Жизнь – 2004. – 9 июня С. 1 и 5 (Журналист и переводчик Анна Шараева в 23 года усыновила двух детей)

Неугодов В. Новые амплуа Александра Сафронова // Тверская Жизнь – 2004. – 13 апреля С.6 (О переводе А. Сафроновым двух книг Луи де Берньера)

Панферов.С Тысячеискусник Львов // Тверская Жизнь – 2003. – 5 марта С. 5 (Материал к 250-летию нашего земляка Н.А. Львова, обладавшего многими талантами, в том числе, владевшего итальянским, французским, немецким языками и в 1776 принятого в Коллегию иностранных «для употребления в переводах и других делах»)

Бойников А. Преданья старины глубокой // Домовой (тверской выпуск) - 2000 - № 7 (июль) – С.42-44 (О переводе В.Исаковым древней тверской литературы и его научных комментариях)


Дискуссия «Рынок Труда Для Переводчиков В Твери» на форуме tvercity

В мае 2006г в разделе «Работа и бизнес в Твери» форума tvercity была начата дискуссия о перспективах рынка переводов в нашем городе.
Если Вы захотите принять участие в этой дискуссии, Вам нужно будет зарегистрироваться на tvercity.
Для просмотра сообщений других посетителей регистрация не требуется.
Просмотреть топик «Рынок Труда Для Переводчиков В Твери» можно по ссылке http://forum.tvercity.ru/index.php?showtopic=18279. (Внимание: форум tvercity иногда бывает закрыт на день или на несколько дней для профилактики)


Дискуссия «Преподаватели иностранного языка, обсуждаем нашу работу» на форуме tvercity

В 2008 году на tvercity был создан топик для тверских преподавателей иностранного языка. В нём можно обмениваться мнениями о расценках, качестве преподавания и иных вопросах, связанных с преподаванием иностранных языков.
http://forum.tvercity.ru/index.php?s=a4b35f9f4854a424d4cb836fc90c19ad&showtopic=62680


Тверь, переводы, переводчик, английский, немецкий язык
Используются технологии uCoz